海外セレブ

BTS防弾少年団の英語力、英語インタビュー書き起こし和訳

BTSトップ

こんにちは、あたごです。今回はK-POPの人気グループ「防弾少年団(BTS)」の英語インタビューがありましたので書き起こして訳してみました。

こちらのインタビューはバンタンことBTSがデビューの翌年、2014年に行われたものです。

BTSインタビュー、英語部分書き起こし

 

それではThe AU Reviewが行った英語インタビューです。5分程度のインタビューですが英語部分は2ヶ所ありました。

We are BTS!

 

Hello!  We are BTS!  You are watching the AU review!

こんにちば!僕たちはBTSです!The AU Review です!

この「You are watching 〜」ですが、よく見聞きするフレーズでなんとも思ってませんでしたが訳すとなると迷いますね。

「ご覧の番組はAU Reviewです!」とかなんですかねぇ。

 

スポンサーリンク

【早期購入特典あり】 防弾少年団 BTS 正規 2集 WINGS ( 韓国盤 )(初回限定特典5点)(韓メディアSHOP限定)

ここのパートはグクさん答えは韓国語でしたので英語字幕を訳してみました。

Q:  BTS, you are performing at KCON in about a few minutes, umm… what you thought about performing such a big event?

BTSさん、数分後にKCONでパフォーマンスをされるんですが、このような大きなイベントでパフォーマンスをすることをどう思いましたか?

Jungkook:  First off, it’s our second time in LA and we’re very honored to participate in such a big event on our second time here.

まず僕たちにとって今回は2回目のロサンゼルスですが、2回目にしてこのような大きなイベントに参加できてとても光栄です。

We want to hurry up and show our cool side to the fans that came today and we’re excited to perform.

今日ははやく僕らのかっこいいところをファンに見せたいです。そしてパフォーマンスができることがとてもうれしいです。

この一年はどんな年だった?

 

インタビューの始めは2014年前半を振り返っての質問でした。

Q:  What has BTS been up to this year?  It seems you guys really busy with your TV and working in the US.

この一年どんな感じでしたか?みなさんテレビやアメリカでの仕事でお忙しそうでしたが。

2014 you know, it was like biggest time in our life.

2014年は僕らの人生で一番大きな時でした。

You know like we had a debut last year so we’ve always been you know practicing preparing for the next comeback, next comeback.

昨年デビューして常に練習して、次のパフォーマンス、次のパフォーマンスの準備をしていました。

And you know we had it, we had a small tour showcases and Brazil, Switzerland and Sweden and you know Berlin and we had debut in Japan.

それから小規模のお披露目のためのツアーをブラジル、スイス、スウェーデンにドイツ(ベルリン)で行って日本でもデビューしました。

So it was like, I think it was like the biggest the busiest time in our whole life.

なので人生で最大でもっとも忙しい時でしたね。

デビューしてたった一年で世界デビューですか。。。はぁ〜・・・。BTSすごいですね。

アメリカで共演したヒップホップアーチスト

 

次の質問に答えてくれたのはSUGAさんでこちらも韓国語なので英語字幕からの和訳になります。

Q:Talking about the US, I believe you worked with some pretty big names in Hip-hop over here.

アメリカのことですが、こちらではすごく有名なヒップホップのアーチストと一緒にお仕事をされたと思うんですが。

What was it like to meet people like Coolio who else did you get to meet or see?

クーリオさんやその他の方たちと会ったりしたのはいかがでしたか?

In regards to Coolio, we didn’t get to work with him but it was mainly just filming for the show.

クーリオさんに関しては一緒にパフォーマンスしませんでしたが、ショーのために一緒に撮影をしました。

It was an honer for us to meet a legend like Coolio.

クーリオさんのようなレジェンドに会えてとてもうれしかったです。

Contrary to what we had expected, he was a very considerate person, so we had a good time.

僕たちが思ってたのと違って、とても思いやりのある人で楽しい時を過ごせました。

We also met a legend of western Hip Hop, Warren G.

それから僕らはヒップホップのレジェンド、ウォーレンGさんにも会えました。

We talked about a lot of music related things and we let him listen to our music.

僕らは音楽に関するたくさんのことを話すことができました。そしてウォーレンGさんに僕らの音楽を聞いてもらったんです。

They were really new and fun experiences.It was fascinating.

僕らにとっても新鮮で楽しい経験でした。魅力的な出来事だったんです。

デビュー早々、レジェンドに会いまくってるなんて、やっぱり持ってますね・・・。

BTS、2回目のロサンゼルスで楽しかったこと

 

そして次の質問はジミンさんが韓国語で答えてジョングクさんもコメント。

Q: Now we got some questions set in by fans.The first one, did you have any fun happenings in Los Angeles?

さて、ファンのみなさんからいくつか質問が来ています。最初の質問は、ロサンゼルスでなにか楽しいことは起きましたか?

Jimin:  We went to Disneyland.  It wasn’t for very long but it was really fun.

ディズニーランドに行きました。長時間いたわけではないんですが、とっても楽しかったです。

Jimin:  What was it called?  Buzz?  Buzzland?  Something like that.

あれ、なんて言うんだったっけ?バズ?バズランド?なんかそんなの。

Jimin: We had a fight and the youngest got the highest score.

みんなで戦って一番若い人が最高点取ったんです。

Jungkook:  I got 19,800 points.

僕が19,800ポイント取りました。

Jimin: It was really fun.

あれは面白かったです。

将来のコンセプトは、大人っぽく?

 

次の質問はJ-Hopeさんが韓国語で答えています。

Q:  The second question from the fans is what concepts do want to try in the future?

2番めのファンから質問は、将来どんなコンセプトに挑戦したいですか?

J-Hope:  Up until now, we showed a fresh, boy-like image.

今までは新鮮な少年っぽいイメージを見せてきました。

J-Hope:  So we want to try a sexy, manly concept.

なので、セクシーな感じのコンセプトに挑戦したいですね。

Jimin: That’s me!

それ僕だ!

RM:  What is he talking about?

ジミンは何言ってんの?

Jungkook:  Do you want to show them?

二人に見せてあげたいの?

RM:  There’s a lot of countryside broadcast going on right now.  Please turn it off.

ただ今、たくさんの田舎の放送が流れています。スイッチを切ってくださいぃぃ。(笑)

BTSがダイエット中に食べたくなるもの

 

ここはBTSみんなが韓国語で答えます。

Q:  The third fan question is umm…we believe you diet often so what foods do you crave the most when you diet?

三番目の質問は、、、BTSのみなさんはダイエットをよくやると思うんですが、ダイエットしてる時は何が一番食べたくなりますか?

Jin:  I think all of us are thinking the same thing, but I think we crave chicken the most when we’re dieting.

みんな同じこと考えてると思うんですが、ダイエットの時はみんなチキンを一番食べたがるって思います。

RM:  Chicken?

チキン?

Jin:  Who doesn’t like chicken?

誰がチキン嫌いなの?

Jimin:  You crave meat when dieting!  Meat!

ダイエットの時は肉食べたいでしょ!肉!

Jin:  Chicken is meat too.  What are you saying?

チキンも肉じゃない。何言ってんの?

J-Hope:  We’re craving meat lately.

最近は僕らお肉がとっても食べたいんです。

RM: Pizza, Chicken, Jajangmyun, Fried rice, the snack bar in front of our house, we want to eat everything.

ピザ、チキン、チャジャンミョン、チャーハン、僕らの家の前の飲食店。何でも食べたいです。

RM:  You answer for yourself.

ジン、自分で答えなよ。

Jin:  I eat a lot and I like food, so that’s probably why they passed the mic to me first.

僕はたくさん食べます。食べ物が好きなんです。だからたぶん(この質問で)最初にマイク渡されたんだと思います。

V:  He’s a pig!

ジンは豚なんです。

RM:  He likes to eat.

ジンは食べるの好きなんです。

2014年の後半は?

 

続いての質問は2014年後半の予定はというものでした。

Q:What’s the BTS’s plan for the rest of 2014?

2014年の残りのプランを教えていただけますか?

Ah… we will release our first regular album.

えー、、、僕ら初の通常のアルバムを出す予定です。

It’s like in at like August 20th so like that’s like the the most important step of us.

8月20日予定で、これは僕らにとってもっとも重要なステップになります。

And we have, we will be having a concert at in October so like it’s like the biggest plan you know plan and our rest of the time so like that’s our, that’s our plan.

そして、10月にコンサートをやって、これが(2014年)残りの時間のもっとも大きなもので、僕らのプランです。

 

オーストラリアで見たいものは?

 

ここはみんなで答えます。なので韓国語ですね。

Q:  Any plans to come and perform Australia?Have you visited Australia before?And what would you like to see in Australia?

オーストラリアに来てパフォーマンスをする予定はありますか?オーストラリアに来られたことはありますか?そしてオーストラリアで見たいものは?

RM:  Actually, I’ve been to New Zealand once like for like four months and was good. So I think Australia would be you know so good so and…

えっと、実は一度、ニュージーランドに行ったことがあります。4ヶ月間・・・くらい。良かったです。だからオーストラリアも、ね、いいところだと、そして・・・

RM:  Is there anything you want to see when you go to Australia?

みんなオーストラリアに行った時に何か見たいものある?

J-Hope:  Kangaroos, of course!Kangaroo! Kangaroo!

もちろんカンガルーーー!カンガルっ!カンガルっ!

Suga:  Recently, my brother visited Australia and he bragged that the nature is really pretty.

最近、僕の兄がオーストラリアに行って、自然がとってもきれいだったと自慢してました。

Suga:  He said that it’s clear and beautiful there so I really want to go.

すごく澄んでてきれいだったって。だからとっても行きたいんですよね。

Suga:  I hope we get the chance to go and perform there someday.

いつかオーストラリアに行ってパフォーマンスができるといいなって思います。

ARMYは何が特別?

 

BTSのファンの愛称はARMYなんですね。BTSってファンを大事にしてる感じですねぇ、これは。

Interviewer:  We have to see you in Australia soon.We have to see you.

すぐにでもオーストラリアでBTSをみたいです。BTSみたいです。

RM:Of course.

もちろん(行きますよ!)

Q:  Now, tell me about your fan group, ARMY, A R M Y.  What makes ARMY special?

さて、BTSさんのファン、ARMY、A、R、M、Yについて教えてください。何がARMYを特別にしてるんですか?

Jungkook: First off, ARMYs are pretty.  They are pretty.

まず、ARMYたちはかわいい。かわいいんです。

Tete: ARMY is perfect!  Everything!

ARMYは完璧です!すべて!

※ここは英語でした。

Jimin:  Also, our ARMYs are very passionate.

そして僕らのARMYたちはとっても情熱的なんです。

RM:  They know how to turn up.

ARMYたちはどうやったら盛り上がるかわかってるんです。

Jimin:  That’s right.  That’s exactly right.

そのとおり。ほんとそのとおり。

最後はファン(ARMY)のみなさんへメッセージ

 

最後はARMYのみなさんへのメッセージです。

Q:  My final question is do you have a message for fans out there?

私の最後の質問は、ファンのみなさまにメッセージはありますか?

Jimin:  Everyone, we’re waiting to go up on stage at KCON.

みなさん、KCONのステージで待ってますよ!

Jimin:  So just wait a little longer to see our performance.

なので僕らのパフォーマンスが見るためにちょっとだけ待っててくださいね。

Jimin:  And we’ll be promoting our new full length album soon.  So please look forward to it.  Thank you!

それからもう少ししたら僕らの新しいフルのアルバムのプロモーションをします。楽しみに待っててくださいね。よろしくお願いします!

RM:  Yes and we also like to visit to feel and see all those fans in Australia.

はい、そしてファンのみんなと会うためにオーストラリアに行きたいと思ってます。

RM:  Maybe we hope to see you there soon.

オーストラリアですぐに会えることを願ってます。

Interviewer:  BTS has been wonderful to talk to you!  Good luck tonight!

BTSにみなさんすばらしいお話ありがとうございました。今夜は(KCON)がんばってください!

RM:  Thanks!

ありがとうございます!

And KCON countdown.  We hope to see you in Australia very soon.  Thank you very much come to M.

そしてKCONカウントダウン。みなさんとオーストラリアですぐに会えることを願っています。Mに来ていただいてありがとうございました。

英語でインタビューに答えていたのは Rap Monsterさん

 

このインタビューにメインで英語を話していたのはRM(Rap Monster)さん、この時点では防弾少年団(BTS)で唯一、英語を話せるメンバーだったそうです。

スポンサーリンク

BTS (防弾少年団) – You Never Walk Alone (ランダムバージョン) CD, インポート

まとめ

 

今回は防弾少年団(BTS)のデビュー間もない頃の英語インタビューを書き起こし、和訳してみました。

BTSは今では世界的大スターに上り詰めてしまいましたがデビュー当初から世界進出してがんばってたんですね。半端ないです。

ということで、これからも自分で勉強して語学を身に着けた芸能人の勉強法の情報があればどんどんご紹介していきますね。

舞台
有名人・芸能人の英語、勉強法まとめ今回はこれまで書いてきた有名人、芸能人の英語力、勉強法をまとめてみたいと思います。これからもどんどん追加していきます。 俳優さ...

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)