Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
英文添削

【英文添削】英語で「分野」、「納戸」ってなんていう?

本棚

僕が言語交換のSNSでネイティブや英語話者たちから受けた添削を紹介します。ここは基本ボランティアのサイトで僕は日記のように朝夕の通勤時とかにスマホで書いてアップして添削を受けるって感じでやってました。

今回の日記は2016年3月26日のもので、朝早く起きて、たぶん休日だったんでしょうね。気になったこといろいろ片付けたみたいです。

添削前の日記

 

Cleaning Up My Room

This morning, I woke up at 4am. I didn’t have a special plan, so I just woke up early. I ate breakfast and washed dishes. Since I still had plenty of time, I started to clean up my room. I’d been concerned about my bookshelf these days. I organized my books, and I put some categories of them I wasn’t interested in into a storage. The cleaning up took a few hours, but I feel really good now. 🙂

納戸

日本語版日記

 

部屋の片付け

今朝は4時に起きた。特に何か用事があったわけではなかったですが、ただ早く起きてみました。朝食をとって食器を洗って、まだまだ時間があったので部屋の掃除を始めました。最近、本棚が気になっていたので本の整理をして、興味がなくなった分野の本は納戸に入れました。片付けは数時間かかったけど気分がいいです。笑

ネイティブからの添削例


赤字は修正
青字は他の表現※は解説

 

Cleaning Up My Room

1) This morning, I woke up at 4am.

※添削必要なし

2) I didn’t have a special plan, so I just woke up early.
・I didn’t have any plans in particular, but I still woke up early.
・I didn’t have any special plans, but I woke up early.

※ justって”単に”ってことで使ってみたんですが、うーん。。。いらないっぽいですね。

3) I ate breakfast and washed dishes.
I ate breakfast and washed the dishes.

※”the”はなくてもいいですが、つかうともっと自然な表現になります。

4) Since I still had plenty of time, I started to clean up my room.

※添削必要なし

5) I’d been concerned about my bookshelf these days.
I’ve been concerned about my bookshelf these days.

※完全なケアレスミスです。。。

6) I organized my books, and I put some categories of them I wasn’t interested in into a storage.
・I organized my books, and I put some of the categories I wasn’t interested in into the storage room.
・I organized my books, and I put some of the books I wasn’t interested in into the storage room.
・I organized my books, and I put the categories that I am no longer interested in into storage.

※僕が納戸として使った “storage” は通常、 “storage room”が正しい表現です。

7) The cleaning up took a few hours, but I feel really good now. 🙂

※添削必要なし

まとめ

 

今回はインド人、オーストラリア人の二人の英語話者から添削を受けています。この頃、というか今も朝早いんですが、このときは部屋が散らかってるのが特に本棚が散らかってるのが気になったんでしょうね。

休みの日にやりたいことあってもなんか気になるとそっちからやってしまうんですよね。なんか今日の日記はほんと落ちもなくサラッとしたやつでした。

いや、いつものことか。笑

僕の日記添削の体験談その他ついてはこちらです。
英語日記の添削とHelloTalkで無料電話

最近の添削はHelloTalkでやってもらってます。どんなアプリかはこちらで
HelloTalk・ハロートークの使い方、まずはインストール方法から

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)