【英文添削】英語で「錦織がグランドスラムトーナメントで優勝しないかなぁ。」ってなんていう?

【英文添削】英語で「錦織がグランドスラムトーナメントで優勝しないかなぁ。」ってなんていう?

僕が言語交換のSNSでネイティブや英語話者たちから受けた添削を紹介します。ここは基本ボランティアのサイトで僕は日記のように朝夕の通勤時とかにスマホで書いてアップして添削を受けるって感じでやってました。

今回の日記は2016年5月24日のもので、いまちょうどテニスのフレンチオープン、全仏オープンが行われていますのでピックアップしてみました。

添削前の日記

 

French Open

This morning, I’m a bit sleepy. Last night, I watched a Kei Nishikori’s tennis game that the first round of French Open. It had been interrupted due to rain and then suspended due to darkness the day before. Kei had won two sets and it started from the third set. The opponent, Italian player’s grand strokes were very good, but Kei’s serve and other shots were way better than that. Kei won by the three set. I hope to see his championship in the grand slam tournament soon.

テニス

日本語版日記

 

全仏オープン

今朝は少し眠いです。昨日は錦織 圭の全仏オープン1回戦の試合を見ました。1回戦は前日に雨で中断して日没順延となってました。錦織は2セット先取してたので試合はサードセットからの開始。対戦相手のイタリア人選手のストロークはとてもすばらしいかったが、錦織のサービス、その他ショットはそれよりもはるかにすばらしかった。錦織はストレート勝ち。早く錦織がグランドスラムトーナメントで優勝しないかなぁ。

ネイティブからの添削例


赤字は修正
青字は他の表現※は解説

French Open

 

1)  This morning, I’m a bit sleepy.
I’m a bit sleepy this morning

※こっちの言い方のほうが自然かなぁと添削してもらいました

※この場合、this morningは後ろのより自然と。

2) Last night, I watched a Kei Nishikori’s tennis game that the first round of French Open.
・Last night, I watched a Kei Nishikori’s tennis game in the first round of the French Open.

※冠詞がなかなかうまく使えないです。あと前置詞忘れとか。ちゃんと見直さないとダメですね。

3) It had been interrupted due to rain and then suspended due to darkness the day before.

※添削必要なし

4) Kei had won two sets and it started from the third set.
・Kei had won two sets, so this match started from the third set.

※より自然な表現に変えてもらってます。

5) The opponent, Italian player’s grand strokes were very good, but Kei’s serve and other shots were way better than that.
The Italian opponent’s grand strokes were very good, but Kei’s serve and other shots were way better than theirs.

6)  Kei won by the three set.
・Kei won by the third set.

※「これは何ってるのかわからないけど、、、言いたいことはこれ?」ってコメントでした。(汗)Third setは正解だと思います。

7) I hope to see his championship in the grand slam tournament soon.
・I hope to see him win the grand slam championship.

※これはぜんぜん違ってましたね。。。正しい表現を教えてもらいました。

まとめ

 

今回はオーストラリア人、アメリカ人の二人の英語話者から添削を受けています。スポーツ系の投稿もいっぱいしてたんですが、スコアだの何だの結構難しいんですよね。

そんな感じの投稿も見つけたらまたどんどんアップしていきたいと思います。

僕の日記添削の体験談その他ついてはこちらです。
英語日記の添削とHelloTalkで無料電話

最近の添削はHelloTalkでやってもらってます。どんなアプリかはこちらで
HelloTalk・ハロートークの使い方、まずはインストール方法から