【英文添削】英語で「インフルエンザから回復した」ってなんていう?

【英文添削】英語で「インフルエンザから回復した」ってなんていう?

僕が言語交換のSNSでネイティブや英語話者たちから受けた添削を紹介します。ここは基本ボランティアのサイトで僕は日記のように朝夕の通勤時とかにスマホで書いてアップして添削を受けるって感じでやってました。

今回の日記は2016年2月17日のもので、「インフルエンザから回復した/が治った」がキーワードです。なんか忙しかったかなんかなんでしょうね。わずか3行の日記!疲れてたのかな?笑

添削前の日記

 

Mask

I’ve been using a mask since last week. Usually I don’t use it because it makes me be hard to breathe. I just recovered from flu(maybe) so I need to put it anyway.

風邪

日本語版日記

マスク

先週からマスクを使ってます。息苦しいので普段は付けません。でもインフルエンザから回復(たぶん)したばかりなので付けとかないと。

 

ネイティブからの添削例


赤字は修正
青字は他の表現※は解説

 

Mask

1) I’ve been using a mask since last week.

※添削必要なし

2) Usually I don’t use it because it makes me be hard to breathe.
・Usually, I don’t use it because it makes it hard to breathe.
・Usually I don’t use it because it’s hard to breath with it on.

※2つ目の添削はオーストラリア人の友人からのものです。breath on で自分で呼吸するですね。

3) I just recovered from flu(maybe) so I need to put it anyway.
・I just recovered from the flu(maybe) so I need to put it on anyway.

※冠詞のつけ忘れ。”付けておく”はput onですね。なんか”on”つけ忘れてたのか間違えたのか覚えてませんが、とにかくかけてません。anywayは”とにかく”です。

マスクに関するオーストラリア人の友人からのコメント

 

マスクネタはとっても外国人にうけるのですが、やっぱりオーストラリア人の友人からコメントもらってました。

コメント

I wore a mask while I was travelling in Japan, but I had the same problem as you. I found it so difficult to breath with it right over my nose! I saw one guy on the Shinkansen wear one for the whole three hour trip and never take it off. I was so impressed!

日本語版コメント

日本を旅行したときマスクを付けたたんだけど、あたごさんと同じ問題があったよ。マスクが鼻を覆ってほんとに息するのが難しかった!新幹線の中でマスクをした男性を見かけたんだけど、3時間乗ってて一回もマスク取らなかった。ほんとすごいと思ったよ!

まとめ

 

今回はアメリカ人、オーストラリア人の3人のネイティブから添削を受けています。マスクに関するネタってほんとウケがいいですね。

やっぱり日本人のマスク好きは有名で海外の人たちはほんとに奇妙に思ってるみたいです。アメリカでは、というかカリフォルニアでは一切見ません。

私が住んでた地区は通勤も車でほぼほぼ他人との接触もないから当然といえば当然かもですね。一度、ドラッグストアに買いに行ったことがあるんですが、ほんの少し棚に並んでる程度です。そして色は黒。

ま、でも韓国の人たちも結構してるってうわさだし。韓国のマスク事情気になりますね。カリフォルニアに住む韓国の人たちはまったくマスクしてなかったけどですね。

今度、韓国人の友達に聞いてみますね。はい。

僕の日記添削の体験談その他ついてはこちらです。
英語日記の添削とHelloTalkで無料電話

最近の添削はHelloTalkでやってもらってます。どんなアプリかはこちらで
HelloTalk・ハロートークの使い方、まずはインストール方法から