Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
芸能人の英語

HelloTalkで聞いた山下智久(山P)さんの英語ニックネームについて

こちらのブログで何度か取り上げさせていただいた山下智久(山P・山ピー)さんですが英語のニックネームについてHelloTalk・ハロートーク経由でアメリカ人の友達に聞いてみました。

それからせっかくなので日本人の名前と英語圏で暮らすときのニックネームについてもすこし書きますね。

山Pハリウッド狙うなら

 

山下智久(山P)ですがご存知の通り独学で英語をがんばって主要キャストとして中国映画に出演、現場の対応やインタビューも英語でこなしてきたというほどの英語力の持ち主です。

となると当然狙うはハリウッド(勝手に言ってますがw)で日本人初の主役級でのオスカー!なんて想像してもまったく構わないかと思います。

いろんな課題があるのは置いといて(そっちのほうがよっぽど大事そう・・・。)英語圏に活躍の場を移すなら、なんか呼びやすいニックネームがあったほうがよさそうって個人的に、超個人的に思ってみました。

そんなもん、関係あるか!って言われそうな気もしますが、ほとんどの人が駐在員として海外に出るとまずやることがこれなんですよね。

覚えて、書いてもらってなんぼ

 

海外旅行で遊びに行くだけならぜんぜんOKなんですが、仕事、ショービズも当然そうですが、海外で自分を売って稼いでくるならみんなに覚えてもらって、ちゃんとスペルも書いてもらってってことが重要になってきます。

別に全部変えなくてファーストネーム(名前)ラストネーム(名字)はそのまま使いますが、加えて読んでもらいやすいニックネームを付けるって感じです。例えば名刺に、

Shinzo Shin Abe

みたいに言いやすいニックネームを真ん中に挟んだりします。そして呼ばれるときは

Hi Shin!

みたいな感じですね。メールとかの署名もニックネームだけとかニックネームと名字とかって使い方

Hi John,

Can we set up a meeting on the following Friday?
(次の金曜日に打ち合わせできますか。)

Thanks,
Shin

みたいな。ちなみにハリウッドスターも実質ニックネームでお仕事されてます。例を挙げるとフルネームはこんな感じ。いろいろっちゃいろいろですが。

1. ウイリアム・ブラッドリー・ピッド

2. トーマス・クルーズ・メイポーザ四世(誰!笑)

3.  ニコール・メアリー・キッドマン

 

Yamap/YamaP(山P)はニックネームとして言いやすいのか

 

僕が他の記事で”ハリウッド進出向けニックネーム”考えよう!って書いて(※生意気いいましてすみません・・・。)たんですが、Twitter経由で”Yamap”が慣れてるし、これじゃだめなの?って質問をもらいました。

そりゃそうだ、山Pって立派な愛称がある、”日本語”で言いやすいし!って確かに英語話者にとってはどうなのかなってことで早速聞いてみました。

あくまで言いやすいかどうかだけです。はい。。。

HelloTalkで山Pは言いやすいのかアメリカ人の友達に聞いてみた

 

こちらのアメリカ人の友達は言語交換アプリHelloTalkのフォロワーさんで40代の女性です。日本大好きで日本語を勉強していて(初心者)お子さんがいて先日日本旅行を終えて帰ったばかりと言ったところ。

ちなみに彼女もすごい美人さんでなんならお顔もお見せしたいところですが、モザイク入れさせていただきますね。

いつものように言い訳ですが、ちゃっとでリアルタイムのやりとりなので、あまりきれいな英語ではありませんがスクリーンショットも合わせて見ていただきます。

間違いがあってもがんがん行く、実際の国際交流なんてこんなもんなんです。
(^_^;)

(この前の画面でちょっと質問していい?ってところから始まってます。)

あたご:There’s an actor called Tomohisa Yamashita, Japanese actor.

日本の俳優さんで山下智久さんって人がいるんだけど。

友達:Yes

はい。

あたご:I think his name is bit difficult to say for ordinal English speakers.  I mean you’re okay because you’re a Japanese learners so. haha

山下智久さんの名前って普通の英語話者にはちょっと言いにくいと思うんだよね。いや、君は日本語勉強してる人だからさ。笑

友達:Ha!!!

ははは!

あたご:Anyway, I thought he should have an English nickname.

てことで、山下智久さんは英語のニックネームを付けたほうがいいんじゃないかなぁと、

あたご:ほんとすみません、、、なくてもいいんですけど個人的な興味です。はい。

 

あたご:such as John, Tom etc.  Do you think

なんかジョンとかトムみたいなやつ、どう思う・・・

友達:Hmmm

うーん、、、

あたご:One of his fans asked me if Yama is still difficult to say for English speakers?  What do you think?

山下智久さんのファンの人が Yama でも英語話者は言うのが難しいのって質問もらったんだけど。どうなの?

友達:Yama?

ヤマ?

あたご:Right.

そう

友達:I think Yama is easy.

ヤマは簡単だと思う。

あたご:because his…

なんでかというと。。。

あたご:Yamaは簡単なんだと思います。難しいのは”シタ”ってくっついて発音するほうかと。ただラストネーム(名字)の方は難しいのが定番なのでこれはまったく問題ありません。

ただ英語の場合、当たり前ですが英語のイントネーションで読まれますね。なので日本語のそれとはかなり違ったものになります。

あたご:how about Yamap.  Ya-ma-pxx  Ya-ma-pea  His

ヤマPはどう? 「ヤ、マ、ピー」、「ヤ、マ、ピー」彼の

友達:If it were me, I’d probably just call him Tomo.

もしあたしだったら、たぶん、トモって呼ぶかな。

あたご:Japanese nickname used among his fans

(山Pって彼の)ファンが使ってる日本の愛称だから

友達:But Americans tend to use first names.  Over last

でも、アメリカ人は名字と合わせてファーストネームを使うかなぁ。

あたご:これは当たり前ですが普通の感想です。まったくなぜそう呼ばれているか歴史も背景を知らないので。

あたご:Exactly

そのとおりだね。

友達:And Tomo rolles off the tongue easier Yamap…  As a non fan (or someone who doesn’t know much about him) the word doesn’t mean anything to me.  A non Japanese person who wasn’t a fan.  Would read that as Ya map.

んで、トモはすごく言いやすいし、ヤマピー。。。ファン(もしくは山下智久さんのことをよく知らない人)じゃなければ、その言葉は意味がわからないから。日本人じゃなくてファンじゃない人にはヤ・マップって読まれると思う。(「ヤ地図」って感じかな。)

あたご:Hmm… I see.  That’s interesting comment.

なるほどね。興味深い意見だね。

友達:Lol

あたご:これは僕の書き方(スペル)がちょっと問題ありましたね、山Pと呼ばせるなら、たぶん Yama-p としたほうが良かったです。

あたご:so

それで、

友達:What is the p sounds for??  Yama is from his last name

ピーっていうのは何から来てるの?ヤマは山下智久さんの名字からでしょ?

あたご:That’s a good question.

あー、それいい質問!

あたご:この Good question! っていうのは相手の難しい質問とか答えにくい質問に対する決まり文句みたいなもんです。

つまりこの時点で僕はなぜ山Pと呼ばれてるのか知りませんでした・・・。

友達:But the p?  Lol

でもさ、ピーって?笑

あたご:Let me see…  (一生懸命検索中)Ah! I found it. 

えっとねぇ、、、、あ、見つけた!

友達:Since there isn’t a straight “p” sound in Hirangana or Katakana, I would find it confusing!!!  Lol

直接、(山下智久さんの名前の中に)ひらがなとかカタカナにピーって音ないでしょう?だからわかんなくて!笑

あたご:When he was young and in another boysband.

山下智久さんが若い頃、ちがうグループに入ってて、

友達:Heh so it would be a fan thing  ^_^

へー、だからたぶんファンの間での話なんだ。

あたご:Now he is an independent actor and singer tho.  Anyway,

今は山下智久さんは1人でやってる俳優だったりアーティストなんだけどね。ま、とにかく、

友達:Got it.

なるほど、

あたご:he wore a pink costume by mistake and then he has started to be called Yama Pink.

間違ってピンクの衣装を着てしまって、それから山ピンクって呼ばれだしたらしい。

あたご:これほんとにあってるかどうかわかりません。。。ネットの情報なので。

友達:Ha!!  Okay.

ハハ!なるほど。

あたご:Other member started to call him as Yamap in short.

ほかのメンバーが山下智久さんのことを短縮して山Pと。

友達:So if it were Yama P.  I would see it more…  Yamap is still a little weird to see as a non fan lol.

それで山Pなの?ただ山Pってファンじゃない人にはすこし変わった感じに聞こえるかなぁ。笑

あたご:You know what?

あのさ。

友達:What?

なに?

あたご:He is a really cute guy.

山下智久さんってめっちゃイケメンなんだけど。

友達:Hahahahahaha!  Yeah, he is!

わはははは!そうそう!だよね。

友達:I looked him up. But I would still just call him Tomo 😉

山下さん調べたもん。(山Pって愛称はもちろん知ってるけど)私はトモって呼びたい気持ち。

あたご:(山P写真を見せる)haha.  So Tomo is easy and friendly?

はは、トモって言いやすくて親しみやすい感じ?

友達:Heh yes

あー、かな。

あたご:Thanks!

ありがとう!

友達:Tomo my tomodachi!

トモは私のトモダチよ!

あたご:さすが速攻で検索して山Pがイケメンってこと調べてましたね。(^_^;) なんかすでにファンになってたような。

結論

 

他愛のない会話を読んでいただいてありがとうございます。こんな感じでHelloTalk・ハロートークやってます。

結論としては普段遣いのニックネームなんて本人が決めます。(みんなが思う当たり前のことで、すみません。。。)普通に英語話者がYamapだと読み間違えそうなのでYama-pとかですかね。

いずれにしてもアメリカ人女性が一瞬にしてファンになってたので、渡辺謙や真田広之みたいにハリウッドで活躍する可能性は・・・あるのではないかと。

近い将来、日本人初オスカーみたいですねぇ。

※追記

 

普通に山Pは海外で「Hi there!  I’m Tomohisa Yamashita, call me Tomo!」って言ってるってことでした。Twitterのフォロワーさんに教えていだきました。ひぇ〜。ちゃんちゃん

お騒がせしましたぁ。(;´Д`)

※追記その2

 

山P自身が英語のニックネームについてどう思ってるかのインタビュー記事をTwitterで教えてもらいましたので別記事にまとめてます。よかったらご覧ください。

芸能人の英語記事あれこれ(これ以外もあります)

ほかの有名人、芸能人の英語勉強法ってどうなってるの?けっこう参考になりますよ。
・有名人、芸能人の勉強法はこちらに集めました

山下智久(山P)さんの英語の勉強法はとってもまじめですごかった
・山下智久(山P)の英語勉強法

山下智久(山P)さんの最新英語インタビュー動画
・山下智久(山P)の英語が進化(映画Rebornインタビュー動画)

山Pからの中国のファンへのメッセージですよ
・山下智久(山P・山ピー)の微博(ウェイボー)からのメッセージ

またまたフォロワーさんからの情報です。ありがとうございました
山下智久(山P)が語る今後、ニックネームについて

新着!こちらの山下智久(山ピー)さん中国でのインタビューもどうぞ
・山下智久(山P)の英語インタビュー(Reborn):「いい彼氏じゃないよ。」

HelloTalkについてはここ
・言語交換アプリ HelloTalk・ハロートーク

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)