【英文添削】英語で受動態はあまりつかわないほうが

【英文添削】英語で受動態はあまりつかわないほうが

僕が言語交換のSNSでネイティブや英語話者たちから受けた添削を紹介します。ここは基本ボランティアのサイトで僕は日記のように朝夕の通勤時とかにスマホで書いてアップして添削を受けるって感じでやってました。

今回の日記は2016年7月27日のものです。得意先の海外ベンダーから出張者が来てミーティング。その後の食事会でした。

日本ってやっぱり人気があって出張したい国No1、2ぐらいだそうで。こういった機会もよくあるんです。だいたい2、3ヶ月に一度ってところでしょうか。

えーっとそんな話はとりあえず置いといて、はい、では日記添削行きます!

添削前の日記

Japanese Restaurant

Last night, I had a dinner with our supplier. The gentleman from the supplier was from California. He likes Japanese food very much, so I took him to very good Japanese restaurant. It was the second I visited there, and its foods and drinks were really good just like the last time. During the dinner, I was asked to tell him good Japanese restaurants in San Francisco Bay Area. I told him some of them, and he didn’t know them. I’ll make a Japanese restaurant list and send it to him today.

日本語版日記

 

日本食レストラン

昨日、仕入先の方と食事に行った。お客様はカリフォルニアの方で日本食が大好きだったので美味しい日本食のお店にお連れした。僕は2回目だったが前回同様すごくおいしかった。食事中、サンフランシスコのベイエリアでおいしい日本食のお店を聞かれた。いくつか紹介したがご存知なかったので、今日リストを作って送ってあげようと思う。

寿司!

ネイティブからの添削例


赤字は修正
青字は他の表現※は解説

Japanese Restaurant

・※添削必要なし

 

1) Last night, I had a dinner with our supplier.

A: Last night, I had a dinner with our supplier.

B: 添削必要なし

C: I had a dinner with our supplier last night.

D: Last night, I had a dinner with our supplier from California.

※Last nightの取扱いでいろいろと教えてもらいました。コンマ”,” をつけるといったん止めるような読み方になってスピーチ的になると。なので付けても付けなくても構わない。

※Cはオーストラリアの人なんですが、後ろにつけたほうが個人的には自然に感じるとのことでした。

 

2) The gentleman from the supplier was from California.

A, B: 添削必要なし

C: The gentleman from the supplier was from California.

D: The gentleman from the supplier was from California.

※Dは英語ネイティブのアメリカ人の日本語翻訳者なのですが、Californiaは前の文とくっつけて自然な表現にしてもらっています。

 

3) He likes Japanese food very much, so I took him to very good Japanese restaurant.

A: 添削必要なし

B: He likes Japanese food very much, so I took him to a very good Japanese restaurant.

C: He likes Japanese food very much, so I took him to a delicious Japanese restaurant.

D: He likes Japanese food very much, so I took him to a very good Japanese restaurant.

※東京にはVery goodなレストランがいっぱいあるなので、”a”をつけます。。。

 

4) It was the second I visited there, and its foods and drinks were really good just like the last time.

A: It was the second I had been there, and the food and drinks were really good, just like the last time.

B: It was the second time I had visited there, and its foods and drinks were really good just like the last time.

C: It was the second time I had been there, and the foods and drinks were really good just like the last time.

D: It was the second time I’d been there, and its foods and drinks were really good just like the last time.

※”visit”はレストランやカフェなどに対して普通は使わないそうです。博物館や友達の家などに対して使うと。

 

5) During the dinner, I was asked to tell him good Japanese restaurants in San Francisco Bay Area.

A: During the dinner, I was asked to recommend good Japanese restaurants in the San Francisco Bay Area.

B: During the dinner, He asked me I was asked to tell him good Japanese restaurants in the San Francisco Bay Area.

C: During the dinner, he asked me for some good Japanese restaurants in the San Francisco Bay Area.

D: During the dinner, he asked me to recommend him good Japanese restaurants in San Francisco Bay Area.

※受け身を使うと、誰に聞かれた分かりにくくなる。英語では、主語と目的語が分かれば、能動態を使うし、能動態にしたほうが自然ってことでした。日本人は、いや僕か、やっぱり受動態使っちゃうんですよね。。。気をつけます。

※誰かに何かを頼む時に”tell”を使うのはちょっと命令っぽく聞こえるので、”recommend”にしましょうと。

 

6) I told him some of them, and he didn’t know them.

A, B: 添削必要なし

C: I told him some of them, and he didn’t know them.

D: I told him some of them, and he hadn’t heard of them.

※違う言い方教えてもらいました。

 

7) I’ll make a Japanese restaurant list and send it to him today.

A, B, C,: 添削必要なし

D: I’m going to make a list of Japanese restaurant’s and send it to him today.

※”make a 何々 list”は、一般的にみんなが作ったことあるリストを作る時に使うそうです。たとえば、”make a wish list”とか”make a guest list”とか。ここの”Japanese restaurant list”は特別なリストなので、”Japanese restaurant list”とは言わず ”a list of Japanese restaurant’s” になると。。。

まとめ

今回はアメリカ人3人とオーストラリア人1人で、そのうち一人は日本語翻訳者とかなり豪勢な添削者たちが添削してくれました。

いろいろと説明してもらったのでできるだけ載せているので参考にしてみてください。

ということで今後も日記の添削シリーズ続けていますね。

僕の日記添削の体験談その他ついてはこちらです。
英語日記の添削とHelloTalkで無料電話

最近の添削はHelloTalkでやってもらってます。どんなアプリかはこちらで
HelloTalk・ハロートークの使い方、まずはインストール方法から