【英文添削】英語で「ポケモン」は大文字小文字?

【英文添削】英語で「ポケモン」は大文字小文字?

僕が言語交換のSNSでネイティブや英語話者たちから受けた添削を紹介します。ここは基本ボランティアのサイトで僕は日記のように朝夕の通勤時とかにスマホで書いてアップして添削を受けるって感じでやってました。

今回の日記は2016年7月23日のものです。このころの流行りものというと、はいそうです。ポケモンGo。うちの子がハマったのは一瞬でしたね。

僕はやらなかったです。はい、ということで日記添削行きます!

添削前の日記

 

Pokemon Rather Than Tennis

This morning, I came to a tennis court to play tennis with my daughters and my friends. While I was driving my car, my young was playing Pokemon Go. It seemed that she’d gotten lots of pokemons. Now, she is walking around the tennis court, and looking for Pokemons. 🙂

日本語版日記

 

テニスよりもポケモン

今朝は娘たちと友達とテニスをしに来た。僕が運転をしてる間、下の子はポケモンGOで遊んでた。いっぱいポケモン捕まえたみたい。下の子は今、ポケモン探してテニスコートの周りをうろうろしてます。笑

ポケモンGo画面

ネイティブからの添削例


赤字は修正
青字は他の表現※は解説

Pokemon Rather Than Tennis

A,B:添削必要なし

C: Pokemon Over Tennis

※”Tennisよりもまさる”ですかね。over使った表現を教えてもらいました。

 

1) This morning, I came to a tennis court to play tennis with my daughters and my friends.

A: This morning, I came went to a the tennis court to play tennis with my daughters and my friends.

B: This morning, I went to the tennis court to play tennis with my daughters and my friends.

C: This morning, I went to play tennis with my daughters and friends.

※これはぁ、言い訳すると僕はこの日記を書いているときにテニスコートにいたんです。なので”家からテニスコートに来ている”ということで”come”でそれをさっき来たってことで過去形にしたのがだめだったみたい。

過去形にするともうテニスコートにいないって思われて、であれば”行った”なので”go”でその過去形の”went”って添削になってます。その後、Cの添削者と話したのですが、その場にいて書いているのであれば”I’ve come to” だけどもっと一般的なのは”I’m at” だそうです。

 

2) While I was driving my car, my young was playing Pokemon Go.

A: While I was driving my car, my youngest was playing Pokemon Go.

B: While I was driving my car, my youngest was playing Pokemon Go.

C: While I was driving there, my youngest was playing Pokemon Go

※はい、youngestです。タイポです。。。

※driving there でもいいよと教えてもらいました。

 

3) It seemed that she’d gotten lots of pokemons.

A: It seemed that she’d gotten lots of pokemon.

B: It seemed that she’d gotten lots of pokemon.

C: It seems that she’s gotten lots of pokemon.

※”pokemon”は外来語で(そりゃそうだ)単数形と複数形が同じのことが多いとのこと。複数形がない日本語からなのでそのような使われ方が定着したのではないかとのことでした。

※いまPokemon Goをやってるなら”seems”と”she’s”

 

4) Now, she is walking around the tennis court, and looking for Pokemons.

A: Now, she is walking around the tennis court, and looking for pokemon.

B: Now, she is walking around the tennis court, and looking for pokemon.

C: Instead of playing tennis, she just walked around the tennis court, looking for pokemon.

※文章の最初のほうに”this morning”と書いてありますので、テニスがもう終わっているという風に捉えるとなので過去形に直されているらしいです。そっかぁ。。。

※”Pokemon” = ゲームの名前、”pokemon” = ポケモンというキャラって使い分け。

まとめ

 

今回はネイティブのアメリカ人、オーストラリア人とイギリス人から添削を受けています。Cはイギリス人の友人は日本語翻訳者でいつもなぜその添削になったかと詳しく解説を日本語で(ここ重要 笑 )解説してくれてありがたかったです。

ということで今後も日記の添削シリーズ続けていますね。

僕の日記添削の体験談その他ついてはこちらです。
英語日記の添削とHelloTalkで無料電話

最近の添削はHelloTalkでやってもらってます。どんなアプリかはこちらで
HelloTalk・ハロートークの使い方、まずはインストール方法から