Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
英文添削

【英文添削】英語で「厳しい競争」ってなんていう?

僕が言語交換のSNSでネイティブや英語話者たちから受けた添削を紹介します。ここは基本ボランティアのサイトで僕は日記のように朝夕の通勤時とかにスマホで書いてアップして添削を受けるって感じでやってました。

今回の日記は2015年3月22日のものです。子どもたちがアニメジャパンというイベントに行きたいということで連れて行ったときの日記です。

なんだかんだでいっぱいアニメグッズを買ってましたね。ほとんどは自分のお小遣いでしたけど、なんか出してあげたような思い出もあります。。。

 

添削前の日記

 

Anime Japan

I am standing in a huge line for Anime Japan now. I took the first train of the day, but there are already more than thousands of people in front of the venue. According to the web site, over 11 thousands people visited this event last year. Most of the visitors looks teenagers and put lots of anime goods on their bags, clothes and so on. My daughters have their plan to get the anime items they want. It looks that there are lots of strong competitor out there. I hope them to get good items. 🙂

日本語版日記

 

東京ビックサイト

アニメジャパン

アニメジャパンの長蛇の列に並んでます。始発で来ましたがすでに会議前に数千人が並んでました。アニメジャパンのWebサイトによると去年の来場者は11万人以上だったようです。ほとんどの来場者はティーンエイジャーみたい。バックやら服にアニメグッズをたくさんつけてます。娘たちは好きなアニメグッズをゲットするための計画を作戦を立ててるようです。でも、強力なライバルがいっぱいいそう。いいのがゲットできるといいけどね。

ネイティブからの添削例


赤字は修正
青字は他の表現※は解説

Anime Japan

※添削必要なし

1) I am standing in a huge line for Anime Japan now.
・I am standing in the incredibly long line for Anime Japan.

※より大げさな表現を教えてもらってます。

 

2) I took the first train of the day, but there are already more than thousands of people in front of the venue.
・I took the first train of the day, but there are already more than a thousand of people waiting at the entrance.
・I took the first train of the day, but there are already more than a thousand of people in front of the venue.
We caught the first train of the day, but there were already more than a thousand people lined up in front of the venue when we got here.
・I(we) took the first train of the day, but there are already thousands of people in front of the venue.

※これはぁ。。。thousands of もいけますね。たぶん、要確認。

 

3) According to the web site, over 11 thousands people visited this event last year.
・According to the website, over 11,000 people attended this event last year.
・According to the website, over eleven thousand (or 11,000) people visited this event last year.

※websiteはワンワードでした。。。あとは違う言い方を教えてもらっています。

 

4) Most of the visitors looks teenagers and put lots of anime goods on their bags, clothes and so on.
・Most of the visitors are teenagers who put lots of anime trinkets on their bags and clothes.
・Most of the visitors look like teenagers and put lots of anime goods on their bags, clothes and so on.
・Most of the visitors seem to be teenagers and are decked out in lots of anime paraphernalia.

※”deck out” は 「美しく着飾る、飾り立てる」
・I have to deck her out from head to toe for the party. : 私は彼女をパーティーのために頭からつま先まで飾り立てなければならない。
・The main street is decked with the team’s banners : 目抜き通りがチームの旗で飾られている。

 

※”paraphernalia”
1 設備:備品:道具一式:[俗]麻薬売買[吸引]に必要な道具
・camping paraphernalia:キャンプ用品一式.
2 [通常複数扱い]手回り[所持]品:[単数扱い][古]《法律》妻の私物.
3 [略式]煩雑な手続き.

※この日記のあと教えてもらったんですがアニメグッズは ”anime merchandice” がもっともしっくり来るようです。

5) My daughters have their plan to get the anime items they want.
・My daughters made a shopping list of the anime items they want.
・My daughters are busy planning/scheming how they’re going to get the anime items they want.

 

6) It looks that there are lots of strong competitor out there.
・It looks that there is stiff competition out here.
・It looks like there are lots of strong competitors out there. 1 people think this correction is good.
・It looks like there’s some stiff competition out there.

※stiff は凝っている、堅いなどの意味があります。ここでは“stiff competition”“厳しい競争”となります。

 

7) I hope them to get good items. 🙂
・I hope they to find good items.
・I hope they get good items.
・I hope they get/find something good.

※間違えてしまいました。。。だれだれに何かを望む場合は”hope”の後ろは節になると。

 

まとめ

 

今回はアメリカ人3人、オーストラリア人1人の英語話者から添削を受けています。一番表現を変えて教えてくれているのはオーストラリア人の方です。

さて日記のほうですが、まだまだたくさん添削したもらった日記がありますのでこれからもアップしていきたいと思います。

 

僕の日記添削の体験談その他ついてはこちらです。
英語日記の添削とHelloTalkで無料電話

最近の添削はHelloTalkでやってもらってます。どんなアプリかはこちらで
HelloTalk・ハロートークの使い方、まずはインストール方法から

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)