山下智久の英語

山Pインスタ「コードブルーに参加できて幸せ」

毎日映画公式パンフトップ

こんにちは、あたごです!山下智久さんが「コードブルーに参加できて幸せ」投稿をインスタにアップしてくれたので、今回もレポートします!

オカメちゃん
オカメちゃん
でたぁ〜!おひるの山P!
おもちくん
おもちくん
オカメちゃん、今日はメシウマ?今日もかw

スポンサーリンク

山P、コードブルーに参加できて幸せ

 

それではさっそくこちらが、山下智久さんが更新したインスタグラムです。

インスタでコードブルーのことを言ってくれるのは今回が初めてですかね。

オカメちゃん
オカメちゃん
よーし!アマゾンで見るぞ!

スポンサーリンク


〜 コードブルーもあります。プライムビデオ 〜

おもちくん
おもちくん
オカメちゃん、また見るの・・・

愛されてますねぇ、コードブルー。主演作品とはいえあらためてコメント寄せるってやっぱりほんとに心に残る作品なんでしょうね。

山Pインスタグラム英語部分

スポンサーリンク

 

はい、山下智久さんをオカメちゃんと一通り愛でて頂いたと思いますのでここからは英語部分。

I often hear from everyone that you all are still enjoying Code Blue!

いまだに皆さんから「コードブルー見てますよ!」って言われます。

hear from you で「連絡をもらう」です。ファンレターを読んでなのか、直接会ってフィードバックを受けてるのか、そんなニュアンスですかね。

「聞く、連絡もらう」だとちょっと、、、なので、サクッと「言われます」ってしてしまいました。

It was a blessing being able to participate in such a wonderful project with this fantastic team.

すばらしい作品にすばらしい仲間と一緒に参加できて幸せでした。

Blessing は「授かりもの」とかって意味です。participate はご存知「参加する」。

Projectは「(事業)計画、(事業)企画」ですが、一つ仕事の単位を Project とよく言います。ここではコードブルーという「作品」でしょうね。

で、ここではblessingでした!って最大限の褒め言葉で始まって、Wonderfulな作品、Fantasticな仲間とこれでもかってぐらい褒め褒めの形容詞が付け加えられています。

英語話者のみなさんから、こんな感じの表現よく聞きますけど、山Pも最大限の賛辞を浴びることが多いでしょうから。板についてますね。笑

オカメちゃん
オカメちゃん
山Pぃぃぃぃ!!!!ハラショー!
おもちくん
おもちくん
(^_^;) で、オカメちゃん、もはや英語じゃないし・・・。

まとめ

 

今回は山下智久さんのインスタ更新をレポートしました。「コードブルーに参加できて幸せ」ってファンにはうれしいプレゼントでしたね。

年末はインスタでもWeiboでもいいから、もうちょっと山Pの露出がほしいと願うオカメちゃんでした。

オカメちゃん
オカメちゃん
あたご、なんでわかんの〜!!!

〜サイバーマンデーのチャンスを見逃すな!〜

オカメちゃん
オカメちゃん
おもちくん、ブラックフライデー何買う?
おもちくん
おもちくん
うーん、、、なんかガジェットかなぁ。

 

スポンサーリンク

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)